< 詩篇 62 >

1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
In finem, Pro Idithun, Psalmus David. Nonne Deo subiecta erit anima mea? ab ipso enim salutare meum.
2 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Nam et ipse Deus meus, et salutaris meus: susceptor meus, non movebor amplius.
3 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
Quousque irruitis in hominem? interficitis universi vos: tamquam parieti inclinato et maceriæ depulsæ.
4 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere, cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
5 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
Verumtamen Deo subiecta esto anima mea: quoniam ab ipso patientia mea.
6 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Quia ipse Deus meus, et salvator meus: adiutor meus, non emigrabo.
7 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
In Deo salutare meum, et gloria mea: Deus auxilii mei, et spes mea in Deo est.
8 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
Sperate in eo omnis congregatio populi, effundite coram illo corda vestra: Deus adiutor noster in æternum.
9 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
Verumtamen vani filii hominum, mendaces filii hominum in stateris: ut decipiant ipsi de vanitate in idipsum.
10 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
Nolite sperare in iniquitate, et rapinas nolite concupiscere: divitiæ si affluant, nolite cor apponere.
11 天主說過一次,我確實也聽過兩次:
Semel locutus est Deus, duo hæc audivi, quia potestas Dei est,
12 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
et tibi Domine misericordia: quia tu reddes unicuique iuxta opera sua.

< 詩篇 62 >