< 詩篇 62 >
1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Davids. Nur auf Gott wartet still meine Seele, von ihm kommt mein Heil.
2 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht allzusehr wanken.
3 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
Wie lange laufet ihr alle Sturm gegen einen Mann und wollt ihn zertrümmern wie eine hangende Wand, eine sinkende Mauer?
4 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
Nur von seiner Höhe planen sie ihn herabzustoßen; sie haben Wohlgefallen an Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. (Pause)
5 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
Nur auf Gott wartet still meine Seele; denn von ihm kommt, was ich hoffe;
6 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht wanken.
7 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht ist in Gott.
8 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
Vertraue auf ihn allezeit, o Volk, schütte dein Herz vor ihm aus! Gott ist unsre Zuflucht.
9 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
Nur ein Hauch sind die Menschenkinder, große Herren trügen auch, auf der Waage steigen sie empor, sind alle leichter als ein Hauch!
10 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
Verlasset euch nicht auf erpreßtes Gut und auf geraubtes seid nicht stolz; nimmt das Vermögen zu, so setzet euer Vertrauen nicht darauf!
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich das gehört, daß die Macht Gottes sei.
12 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
Dein, o Herr, ist aber auch die Gnade; denn du bezahlst einem jeden nach seinem Tun!