< 詩篇 62 >

1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
To the Chief Musician. On Jeduthun—A Melody of David. Surely, towards God, silence [becometh] my soul, From him, is my salvation:
2 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Surely, he, is my rock and my salvation, My high tower—I shall not be greatly shaken!
3 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
How long will ye shout at a man? Ye shall be crushed all of you, —Like a wall that bulgeth, —a fence pushed in!
4 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
Surely, from his elevation, they have taken counsel to thrust him down, They accept falsehood, —With his mouth, they each of them bless, But, inwardly, they revile. (Selah)
5 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
Surely, towards God, be thou silent, my soul, For, from him, is mine expectation:
6 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Surely, he, is my rock, and my salvation, My high tower—I shall not be shaken!
7 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
Upon God, [depend] my salvation and mine honour, My rock of strength, my refuge, are in God.
8 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
Trust ye in him all ye assembly of the people, Pour out, before him, your heart, God, is a refuge for us. (Selah)
9 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
Surely, vanity, are men of low degree, Deception, men of high degree, —In the balances, they go up, They, are [made] of vanity, altogether.
10 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
Do not trust in extortion, Nor, with robbery, become vain, As for wealth, when it beareth fruit, Do not set [thereon your] heart.
11 天主說過一次,我確實也聽過兩次:
One thing, hath God spoken, Two things, [there are] which I have heard, That, power, belongeth unto God;
12 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
And, thine, O My Lord, is lovingkindness, —For, thou, wilt pay back unto every man—according to his deed.

< 詩篇 62 >