< 詩篇 61 >

1 達味作,交與樂官,和以絃樂。 天主,求你俯聽我的哀號,求你細聽我的祈禱。
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa. Wysłuchaj, o Boże! wołanie moje, miej pozór na modlitwę moję.
2 當我心靈憂戚時,我由地極呼號你,求你領我上那崇高磐石,使我安息。
Od końca ziemi wołam do ciebie w zatrwożeniu serca mego; wprowadź mię na skałę, która jest wywyżą nad mię.
3 因為你是我的避難所,是我抗敵的堅固碉堡。
Albowiemeś ty był ucieczką moją, i basztą mocną przed twarzą nieprzyjaciela.
4 願我常在你的帳幕內寄住,在你的翼護下隱居!
Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, schraniając się pod zasłonę skrzydeł twoich. (Sela)
5 天主,你果真滿全了我的志願,賜給了我敬愛你名者的財產。
Albowiemeś ty, Boże! wysłuchał żądości moje; tyś dał dziedzictwo tym, którzy się boją imienia twego.
6 願你使君王的壽命日增,並使他的年歲萬世無窮!
Dni do dni królewskich przydaj; niech będą lata jego od narodu do narodu.
7 願他在天主前為王,直至永遠,求你廣施慈愛忠誠,使他安全!
Niech mieszka na wieki przed obliczem Bożem; zgotuj miłosierdzie i prawdę, niech go strzegą.
8 因此,我要常常歌讚你的名號,為能使我日日償還我的誓約。
Tak będę śpiewał imieniowi twemu na wieki, a śluby moje oddawać będę na każdy dzień.

< 詩篇 61 >