< 詩篇 61 >
1 達味作,交與樂官,和以絃樂。 天主,求你俯聽我的哀號,求你細聽我的祈禱。
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu écoute mon cri, sois attentif à ma requête.
2 當我心靈憂戚時,我由地極呼號你,求你領我上那崇高磐石,使我安息。
Je crierai à toi du bout de la terre, lorsque mon cœur se pâme; conduis-moi sur cette roche, qui est trop haute pour moi.
Car tu m'as été pour retraite, et pour une forte tour au-devant de l'ennemi.
Je séjournerai dans ton Tabernacle durant un long temps; je me retirerai sous l'ombre de tes ailes; (Sélah)
5 天主,你果真滿全了我的志願,賜給了我敬愛你名者的財產。
Car tu as, ô Dieu! exaucé mes vœux, [et tu m'as] donné l'héritage de ceux qui craignent ton Nom.
Tu ajouteras des jours aux jours du Roi; [et] ses années seront comme plusieurs âges.
7 願他在天主前為王,直至永遠,求你廣施慈愛忠誠,使他安全!
Il demeurera [à] toujours en la présence de Dieu; que la gratuité et la vérité le gardent!
8 因此,我要常常歌讚你的名號,為能使我日日償還我的誓約。
Ainsi je psalmodierai ton Nom à perpétuité, en [te] rendant mes vœux chaque jour.