< 詩篇 60 >

1 達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
Para el director del coro. Según “El lirio del testimonio”. Un salmo (mictam) de David, útil para enseñar, acerca de la vez que peleó con Harán-Naharaim y Harán-Zobah, y cuando Joab regresó y mató a 12.000 Edomitas en el valle de sal. ¡Tú, Dios, nos has rechazado! ¡Nos has quebrantado, te has enojado con nosotros; pero ahora nos recibes nuevamente!
2 你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
Has enviado terremotos a nuestra tierra y la has dividido. Ahora sana las grietas porque la tierra todavía tiene temblores.
3 你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
Has sido muy duro con tu pueblo; nos diste un vino que nos hizo tambalear.
4 然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
Pero a los que te respetan les has dado el estandarte de la verdad para desplegarse y unirse. (Selah) ¡Rescata a los que amas!
5 為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
¡Respóndenos, y sálvanos con tu poder!
6 天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
Dios ha hablado desde su tiempo: “He dividido a Síquem triunfantemente, y parte del valle de Sucot.
7 基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
Tanto Gilead como Manasés me pertenecen. Efraín es mi casco, y Judá es mi cetro.
8 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
Trataré a Moab como mi lavabo; pondré mi sandalia sobre Edom; gritaré en triunfo sobre Filistia”.
9 誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
¿Quién me traerá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará a Edom?
10 天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
¿Nos has rechazado, Dios? ¿No dirigirás a tus ejércitos?
11 求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
Por favor una mano de ayuda en contra de nuestros enemigos, porque la ayuda humana no vale la pena.
12 我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。
Nuestra fuerza está en Dios, y él destruirá a nuestros enemigos.

< 詩篇 60 >