< 詩篇 60 >
1 達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
2 你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
4 然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
6 天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies?
11 求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.