< 詩篇 60 >
1 達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
To him that excelleth upon Shushan Eduth, or Michtam. A Psalme of David to teach. When he fought against Aram Naharaim, and against Aram Zobah, when Joab returned and slew twelve thousand Edomites in the salt valley. O God, thou hast cast vs out, thou hast scattered vs, thou hast bene angry, turne againe vnto vs.
2 你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
Thou hast made the land to tremble, and hast made it to gape: heale the breaches thereof, for it is shaken.
Thou hast shewed thy people heauy things: thou hast made vs to drinke the wine of giddines.
4 然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
But now thou hast giuen a banner to them that feare thee, that it may be displayed because of thy trueth. (Selah)
5 為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
That thy beloued may be deliuered, helpe with thy right hand and heare me.
6 天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
God hath spoken in his holines: therefore I will reioyce: I shall deuide Shechem, and measure the valley of Succoth.
7 基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iudah is my lawgiuer.
8 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
Moab shalbe my wash pot: ouer Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thy selfe ioyfull for me.
Who will leade me into the strong citie? who will bring me vnto Edom?
10 天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
Wilt not thou, O God, which hadest cast vs off, and didest not go forth, O God, with our armies?
11 求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
Giue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man.
12 我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。
Through God we shall doe valiantly: for he shall tread downe our enemies.