< 詩篇 6 >
1 【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
2 上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
5 因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol )
Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol )
6 我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
8 作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
10 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.