< 詩篇 6 >
1 【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
Til songmeisteren, med strengleik, etter Sjeminit; ein salme av David. Herre, refs meg ikkje i din vreide og tukta meg ikkje i din harm!
2 上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
Ver meg nådig, Herre, for eg er burtvisna! Læk meg, Herre, for mine bein er skjelvande.
Og mi sjæl er storleg skjelvrædd. Og du, Herre, kor lenge?
Vend deg um att, Herre, fri ut mi sjæl, frels meg for di miskunn skuld!
5 因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol )
For i dauden er det ikkje minne um deg; kven vil prisa deg i helheimen? (Sheol )
6 我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
Eg er trøytt av mine sukkar; eg bløyter mi seng kvar natt, med mine tåror væter eg mitt lægje.
Mitt auga er upptært av hugverk; det er gamalt vorte for alle deira skuld som trengjer meg.
8 作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
Vik ifrå meg, alle de som gjer urett! For Herren hev høyrt mitt gråtmål.
Herren hev høyrt mi audmjuke påkalling, Herren, tek imot mi bøn.
10 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
Alle mine fiendar skal verta skjemde og storleg forfærde; dei skal venda attende, verta skjemde i ein augneblink.