< 詩篇 6 >
1 【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
in finem in carminibus pro octava psalmus David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam
5 因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol )
quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi (Sheol )
6 我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo
turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos
8 作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei
exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit
10 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter