< 詩篇 6 >

1 【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
“For the leader of the music; to be accompanied with stringed instruments; to the octave. A psalm of David.” O LORD! rebuke me not in thine anger; Chasten me not in thy hot displeasure!
2 上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
Have pity upon me, O LORD! for I am weak; Heal me, O LORD! for my bones tremble!
3 我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
My soul, also, is sore troubled; And thou, O LORD! how long—?
4 上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
Return, O LORD! and deliver me; Oh, save me according to thy mercy!
5 因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol h7585)
For in death no praise is given to thee; In the underworld who can give thee thanks? (Sheol h7585)
6 我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
I am weary with my groaning; All the night I make my bed to swim, And drench my couch with my tears.
7 我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
Mine eye is wasted with grief; It hath become old because of all my enemies.
8 作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
Depart from me, all ye that do iniquity; For the LORD heareth the voice of my weeping.
9 上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
The LORD heareth my supplication; The LORD accepteth my prayer.
10 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
All my enemies shall be ashamed and utterly confounded; They shall be turned back, and put to shame suddenly.

< 詩篇 6 >