< 詩篇 6 >

1 【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
2 上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
3 我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?
4 上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
5 因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks? (Sheol h7585)
6 我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
7 我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
8 作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
10 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.

< 詩篇 6 >