< 詩篇 59 >

1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли́ його дім, щоб убити його. Ви́зволь мене від моїх ворогі́в, о мій Боже, від напасникі́в моїх охорони́ Ти мене!
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Ви́зволь мене від злочи́нців, і спаси мене від кровоже́рних,
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
бо ось причаї́лись на душу мою, на мене збираються сильні, — не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Без моєї провини вони он збігаються та готу́ються, — устань же назу́стріч мені та побач!
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїлів, збудися, щоб покара́ти всіх поган, — і не помилуй ніко́го із зра́дників злих! (Се́ла)
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
На́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту,
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
й ось слова виверга́ють уста́ми своїми, мечі в їхніх губах, — та хто це почує.
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш!
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
Тверди́не моя, я Тебе пильнува́тиму, — бо Бог оборо́на моя!
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
Мій Бог, — Його милість мене попере́дила, Бог учинить мені, що побачу паді́ння своїх ворогів!
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Не вбива́й їх, щоб наро́д мій цього не забув, — міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
Гріх їхніх уст — слово губ їхніх, і нехай вони схо́плені будуть своєю пихо́ю, і за клятву й брехню, яку кажуть!
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
У гніві їх знищ, знищ — і хай їх не буде, і хай знають вони, що царю́є Бог в Якові, аж до кі́нців землі! (Се́ла)
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
А на́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту.
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
Вони ве́штатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдя́ться, то ска́ржитись будуть.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
А я буду співати про силу Твою, буду радісно вра́нці хвалити Твою милісти, бо для мене Ти був в день недолі моєї тверди́нею й за́хистом!
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
Тверди́не моя, — до Тебе співати я буду, бо Бог оборо́на моя, милости́вий мій Боже!

< 詩篇 59 >