< 詩篇 59 >

1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
Osvobodi me pred mojimi sovražniki, oh moj Bog. Brani me pred tistimi, ki se dvigujejo zoper mene.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Osvobodi me pred delavci krivičnosti in reši me pred krvoločnimi ljudmi.
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
Kajti, glej, za mojo dušo prežijo v zasedi, mogočni so se zbrali zoper mene; ne zaradi mojega prestopka niti ne zaradi mojega greha, oh Gospod.
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Brez moje krivde tečejo in se pripravljajo. Zbudi se, da mi pomagaš in glej.
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Ti torej, oh Gospod Bog nad bojevniki, Izraelov Bog, zbudi se, da obiščeš vse pogane. Z nobenim zlobnim prestopnikom ne bodi usmiljen. (Sela)
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Vračajo se zvečer, zganjajo hrup kakor pes in krožijo po mestu.
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Glej, s svojimi usti bruhajo, meči so na njihovih ustnicah, kajti pravijo: »Kdo sliši?«
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
Toda ti, oh Gospod, se jim boš posmehoval, vse pogane boš imel v posmeh.
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
Zaradi njegove moči bom čakal nate, kajti Bog je moja obramba.
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
Bog mojega usmiljenja me bo vodil. Bog mi bo dal videti mojo željo na mojih sovražnikih.
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Ne ubij jih, da ne bi moje ljudstvo pozabilo. Razkropi jih s svojo močjo in zlomi jih, oh Gospod, naš ščit.
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
Zaradi greha njihovih ust in besed njihovih ustnic naj bodo celó prijeti v svojem ponosu in za preklinjanje in laži, katere govorijo.
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
Použij jih v besu, použij jih, da jih ne bo in naj spoznajo, da Bog vlada v Jakobu do koncev zemlje. (Sela)
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Zvečer naj se vrnejo in naj zganjajo hrup kakor pes ter krožijo po mestu.
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
Naj se potikajo gor in dol za hrano in godrnjajo, če ne bodo nasičeni.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
Toda jaz bom prepeval o tvoji moči, da, zjutraj bom na glas prepeval o tvojem usmiljenju, kajti ti si bil moja obramba in zatočišče na dan moje stiske.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
Tebi, oh moja moč, bom prepeval, kajti Bog je moja obramba in Bog mojega usmiljenja.

< 詩篇 59 >