< 詩篇 59 >
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret. [Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me libera me.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me.
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
Quia ecce ceperunt animam meam; irruerunt in me fortes.
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine; sine iniquitate cucurri, et direxi.
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Exsurge in occursum meum, et vide: et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
Et tu, Domine, deridebis eos; ad nihilum deduces omnes gentes.
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
Fortitudinem meam ad te custodiam, quia, Deus, susceptor meus es:
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
Deus meus misericordia ejus præveniet me.
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Deus ostendet mihi super inimicos meos: ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua, et depone eos, protector meus, Domine:
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum; et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
Ipsi dispergentur ad manducandum; si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
Ego autem cantabo fortitudinem tuam, et exsultabo mane misericordiam tuam: quia factus es susceptor meus, et refugium meum in die tribulationis meæ.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
Adjutor meus, tibi psallam, quia Deus susceptor meus es; Deus meus, misericordia mea.]