< 詩篇 59 >
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Von David, ein Mikhtam, als Saul hinsandte, und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, stelle mich auf eine Höhe, wo ich sicher bin vor meinen Widersachern.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Errette mich von den Übelthätern und hilf mir gegen die Blutgierigen.
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
Denn fürwahr, sie lauern mir auf; Starke rotten sich wider mich zusammen, ohne daß ich mich vergangen und ohne daß ich gesündigt habe, Jahwe.
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Ohne Verschuldung von meiner Seite rennen sie an und stellen sich bereit: Wache auf, mir entgegen, und sieh zu!
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! (Sela)
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn - “wer hört es?”
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
Aber du, Jahwe, lachst über sie, du spottest aller Heiden.
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg.
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
Mein Gott wird mir mit seiner Gnade entgegenkommen; Gott wird mich an meinen Feinden meine Lust sehen lassen.
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Töte sie nicht, damit es mein Volk nicht vergesse. Laß sie umherirren durch deine Macht und stürze sie, Herr, unser Schild!
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
Es fälle sie die Sünde ihres Mundes, das Wort ihrer Lippen. Mögen sie sich fangen in ihrem Hochmut und wegen der Flüche und Lügen, die sie reden.
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
Vertilge sie im Grimme, vertilge, daß sie nicht mehr seien, damit man inne werde, daß Gott über Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (Sela)
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Und alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt.
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
Sie irren umher nach Fraß; wenn sie nicht satt werden, so murren sie.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
Ich aber will von deiner Stärke singen und alle Morgen über deine Gnade jubeln. Denn du warst mir eine Burg und eine Zuflucht in der Zeit meiner Not.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
Meine Stärke, von dir will ich singen, denn Gott ist meine Burg, mein gnädiger Gott!