< 詩篇 59 >

1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
“To the chief musician, Al-tashcheth, by David, a Michtham, when Saul sent, and they watched the house to put him to death.” Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Deliver me from the workers of wickedness, and from men of blood do thou save me.
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
For, lo, they lie in wait for my soul, the mighty are gathered in troops against me: not for my transgression, nor for my sin, O Lord.
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Without guilt [in me] they run and make themselves ready: awake, [come] toward me, and behold.
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
And thou, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to punish all the nations: be not gracious to any treacherous wicked one. (Selah)
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
They will return at evening; they will howl like dogs, and go round about the city.
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Behold, they sputter with their mouth: swords are in their lips; for who, [say they, ] doth hear?
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
But thou, O Lord, wilt laugh at theme: thou wilt hold in derision all the nations.
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
Because of [the enemy's] strength will I wait upon thee; for God is my defence.
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
The God who showeth me kindness will go before me: God will let me see [my desire] upon those who regard me with envy.
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Slay them not, that my people may not forget: drive them about by thy power; and bring them down, thou our shield, O Lord.
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
The sin of their mouth is the word of their lips: let them be caught through their pride, because of the cursing and lying which they relate.
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
Make an end in fury, make an end [of them], that they my be no more, and let them know that God ruleth in Jacob, as far as the ends of the earth. (Selah)
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
And they will return in the evening; they will howl like dogs, and go round about the city.
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
They will indeed roam about after something to eat, if they be not satisfied, so that they can be at rest.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
But I will truly sing of thy strength; yea, I will sing joyfully in the morning of thy kindness; for thou hast been a defence unto me and a refuge on the day when I was distressed.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
Unto thee, O my strength, will I sing; for God is my defence, the God of my kindness.

< 詩篇 59 >