< 詩篇 59 >
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
[Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defence.
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
[For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be: ] and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. (Selah)
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the city.
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
Unto thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defence, [and] the God of my mercy.