< 詩篇 59 >
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Without my fault, they run and prepare themselves; awake Thou to help me, and behold.
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. (Selah)
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: 'For who doth hear?'
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
But Thou, O LORD, shalt laugh at them; Thou shalt have all the nations in derision.
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
Because of his strength, I will wait for Thee; for God is my high tower.
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
The God of my mercy will come to meet me; God will let me gaze upon mine adversaries.
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Slay them not, lest my people forget, make them wander to and fro by Thy power, and bring them down, O Lord our shield.
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
Consume them in wrath, consume them, that they be no more; and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
But as for me, I will sing of Thy strength; yea, I will sing aloud of Thy mercy in the morning; for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
O my strength, unto Thee will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy.