< 詩篇 59 >

1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
Til Sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En Miktam, da Saul udsendte Folk, som skulle vogte Huset for at dræbe ham.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Fri mig fra mine Fjender, min Gud, bjærg mig fra dem, der rejser sig mod mig;
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
fri mig fra Udaadsmænd, frels mig fra blodstænkte Mænd!
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Thi se, de lurer efter min Sjæl, stærke Mænd stimler sammen imod mig, uden at jeg har Skyld eller Brøde.
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Uden at jeg har forbrudt mig, HERRE, stormer de frem og stiller sig op. Vaagn op og kom mig i Møde, se til!
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Du er jo HERREN, Hærskarers Gud, Israels Gud. Vaagn op og hjemsøg alle Folkene, skaan ej een af de troløse Niddinger! (Sela)
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen!
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
Se, deres Mund løber over, paa deres Læber er Sværd, thi: »Hvem skulde høre det?«
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
Men du, o HERRE, du ler ad dem, du spotter alle Folk,
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
dig vil jeg lovsynge, du, min Styrke, thi Gud er mit Værn;
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
med Naade kommer min Gud mig i Møde, Gud lader mig se mine Fjender med Fryd!
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
Slaa dem ikke ihjel, at ikke mit Folk skal glemme, gør dem hjemløse med din Vælde og styrt dem,
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
giv dem hen, o Herre, i Mundens Synd, i Læbernes Ord, og lad dem hildes i deres Hovmod for de Eder og Løgne, de siger;
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
udryd dem i Vrede, gør Ende paa dem, saa man kan kende til Jordens Ender, at Gud er Hersker i Jakob! (Sela)
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen,
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
vanker rundt efter Føde og knurrer, naar de ikke mættes.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
Men jeg, jeg vil synge om din Styrke, juble hver Morgen over din Naade; thi du blev mig et Værn, en Tilflugt paa Nødens Dag. Dig vil jeg lovsynge, du, min Styrke, thi Gud er mit Værn, min naadige Gud.

< 詩篇 59 >