< 詩篇 59 >
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която бе Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.
2 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.
3 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
Защото, ето, причакват за да уловят душата ми; Силните се събират против мене, Не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
4 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
Без да има в мене вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш и виж.
5 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всички народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села)
6 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.
7 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
Ето, те бълват думи с устата си; Мечове има в устните им, Понеже, думат те: Кой слуша?
8 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.
9 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
О Сило моя, на Тебе ще се надея. Защото Бог ми е крепост.
10 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на ония, които ме причакват.
11 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
Да ги не убиеш, да не би да забравят това моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свели ги, Господи, защитниче наш.
12 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
Поради греха на устата си, поради думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.
13 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
Довърши го с гняв, довърши ги да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова И до краищата на земята. (Села)
14 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;
15 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта не наситени.
16 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
А аз ще пия за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ме станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.
17 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, Си крепост моя.