< 詩篇 58 >
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
Kathutkung: Devit Nangmouh duem na kaawm e naw, lannae lawk hah na dei awh katang maw. Oe tami capanaw kalanlah lawk na ceng awh maw.
2 可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
Na ceng awh hoeh, na lungthung vah, hawihoehnae na sak awh. Talaivan na kut hoi thamanae yawcu hoi na khing awh.
3 作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
Tamikathoutnaw teh, von thung hoi lam a payon awh toe. A tâco awh tahma vah, laithoe dei laihoi lam a payon awh.
4 他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
Asue teh hrunthoesue patetlah ao. A hnâ ka pang e tahrun a hnâ pahru e patetlah ao.
Hote tahrun ni teh tahrun camnae lawk hai thai thai hoeh. Camnae la sak e hai thai thai hoeh.
6 天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
Oe Cathut, a kâko e hâ hah khoe pouh haw. Oe BAWIPA, athakaawme sendek nônaw hah khoe pouh haw.
7 他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
Ka lawng lahun e tui patetlah kahmat awh naseh. Licung a sawn awh toteh, ahnimae palanaw teh koung kâkhoe naseh.
8 他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
A cei lahun nah kahmat e kongkaraw patetlah kahmat awh naseh. Camo karawk e ni kanî a hmu hoeh e patetlah awm awh naseh.
9 他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
Pâkhing pho hoi patawi e hmai, hlaam a bet hoehnahlan vah, kahring e pâkhing pho hoi hmai ka kang e pâkhing phonaw teh, bongparui ni cetkhai naseh.
10 義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
Tamikalannaw ni hot patetlah e reknae hah a hmu awh toteh, a konawm awh han.
11 如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!
Tamikathoutnaw e thi dawk a khok a pâsu awh han. Hottelah tami ni, ayânaw hanelah tawkphu ao tie hoi lawkcengkung Cathut ao katang ati awh han.