< 詩篇 57 >
1 達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
Smiluj se na me, Bože, smiluj se na me; jer se u tebe uzda duša moja, i pod sjen krila tvojih sklanjam se dok ne proðu nevolje.
Prizivam Boga višnjega, Boga, koji mi dobro èini;
3 願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
Da pošlje s neba i saèuva me, da posrami onoga koji traži da me proždre; da pošlje Bog milost svoju i istinu svoju.
4 我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
Duša je moja meðu lavovima, ležim meðu onima koji dišu plamenom. Zubi su sinova ljudskih koplja i strijele, i njihov jezik maè oštar.
Uzvisi se više nebesa, Bože, po svoj zemlji neka bude slava tvoja!
6 他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
Metnuše zamku nogama mojima, i stegoše dušu moju, iskopaše preda mnom jamu, i sami padoše u nju.
7 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
Utvrdilo se srce moje, Bože, utvrdilo se srce moje; pjevaæu te i slaviæu.
8 我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
Probudi se, slavo moja, probudi se, psaltire i gusle; ustaæu rano.
9 上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
Hvaliæu Gospoda po narodima, pjevaæu ti po plemenima.
Jer je velika do nebesa milost tvoja, i istina tvoja do oblaka.
Uzvisi se više nebesa, Bože, po svoj zemlji neka bude slava tvoja!