< 詩篇 57 >
1 達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in you: and in the shadow of your wings will I hope, until the iniquity have passed away.
I will cry to God most high; the God who has benefitted me. (Pause)
3 願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
He sent from heaven and saved me; he gave to reproach them that trampled on me: God has sent forth his mercy and his truth;
4 我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
and he has delivered my soul from the midst of [lions']whelps: I lay down to sleep, [though] troubled. [As for] the sons of men, their teeth are arms and [missile] weapons, and their tongue a sharp sword.
Be you exalted, O God, above the heavens; and your glory above all the earth.
6 他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul: they have dug a pit before my face, and fallen into it [themselves]. (Pause)
7 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
My heart, O God, [is] ready, my heart [is] ready: I will sing, yes will sing psalms.
8 我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
Awake, my glory; awake, lute and harp: I will awake early.
9 上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
O Lord, I will give thanks to you amongst the nations: I will sing to you amongst the Gentiles.
For your mercy has been magnified even to the heavens, and your truth to the clouds.
Be you exalted, O God, above the heavens; and your glory above all the earth.