< 詩篇 57 >

1 達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Al-taşxet» üstə oxuduğu miktamı. Şauldan qaçıb mağarada gizlənəndə. Mənə rəhm et, ey Allah, mənə rəhm et! Canımı götürüb Sənin yanına pənah gətirmişəm. Bəlalar keçib-gedənəcən Qanadlarının altına sığınacağam.
2 我誠心向至高者呼求,向施惠於我的天主求助;
Allah-Taalanı çağırıram, Mənim üçün hər şeyi verən Allahı çağırıram.
3 願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
Göydən mənə qurtuluş göndərəcək, Başımı yemək istəyəni rüsvay edəcək. (Sela) Allah Öz məhəbbətini və sədaqətini göndərəcək.
4 我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
Sanki aslanların arasındayam, Yandırıb-yaxan adamların arasında yatıram. Dişləri nizədir, oxdur, Dilləri iti qılıncdır.
5 天主,您的尊高彰顯於天,您的光榮,普臨塵寰!
Ey Allah, göylər üzərində ucal! Ehtişamın bütün yer üzərində olsun!
6 他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
Yolumda tələ qurub canımı üzdülər, Mənə qazdıqları quyuya özləri düşdülər. (Sela)
7 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
Ey Allah, qəlbim Sənə möhkəm bağlanıb, möhkəm bağlanıb, Qoy ilahi oxuyum, Səni tərənnüm edim.
8 我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
Ey mənim ruhum, oyan! Ey çəng və lira, oyan! Qoy səhəri oyadım.
9 上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
Ey Xudavənd, xalqlar arasında Sənə şükür edəcəyəm. Ümmətlər arasında Səni tərənnüm edəcəyəm.
10 因為您的慈愛高越諸天,您的忠信直達宵漢。
Məhəbbətin böyükdür, göylərə çatır, Sədaqətin buludlara dəyir.
11 天主,您在天上備受舉揚,您在地上彰顯榮光!
Ey Allah, göylər üzərində ucal! Ehtişamın bütün yer üzərində olsun!

< 詩篇 57 >