< 詩篇 56 >
1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
Ten piedad de mí, oh Dios, porque el hombre está intentando destruirme; todos los días hace crueles ataques en mi contra.
Mis enemigos están siempre listos para darme fin; muchos son los que me atacan con altanería.
En el tiempo de mi temor, confío en ti.
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
En Dios daré alabanza a su palabra; en Dios he puesto mi esperanza; No tendré miedo; qué puede hacerme el hombre?
Todos los días me hieren con palabras; todos sus pensamientos están en mi contra para mal.
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
Se juntan, esperan en lugares secretos, toman nota de mis pasos, esperando el momento de matarme.
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
Por su propia maldad no se librarán del castigo. En tu ira, oh Dios, que los pueblos sean humillados.
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
Tu llevas en cuenta mis huidas; tú recoges cada una de mis lágrimas; ¿no están en tu registro?
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
Cuando envío mi clamor a ti, mis enemigos serán vueltos atrás; Estoy seguro de esto, porque Dios está conmigo.
En Dios daré alabanza a su palabra; en el Señor daré alabanza a su palabra.
En Dios he puesto mi esperanza, no tendré temor; que puede hacerme el hombre?
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
Guardo el recuerdo de mi deuda contigo, oh Dios; Te daré las ofrendas de alabanza.
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
Porque has librado mi alma del poder de la muerte; y que mis pies cayeran, para poder estar caminando delante de Dios en la luz de la vida.