< 詩篇 56 >
1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
В конец, о людех от святых удаленых, Давиду в столпописание, внегда удержаша и иноплеменницы в Гефе, псалом. Помилуй мя, Боже, яко попра мя человек: весь день боря стужи ми.
Попраша мя врази мои весь день: яко мнози борющии мя с высоты.
В день не убоюся, аз же уповаю на Тя.
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
О Бозе похвалю словеса Моя: на Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне плоть?
Весь день словес моих гнушахуся: на мя вся помышления их на зло.
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
Вселятся и скрыют, тии пяту мою сохранят, якоже потерпеша душу мою.
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши.
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
Боже, живот мой возвестих Тебе: положил еси слезы моя пред Тобою, яко и во обетовании Твоем.
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
Да возвратятся врази мои вспять, в оньже аще день призову Тя: се, познах, яко Бог мой еси Ты.
О Бозе похвалю глаголгол, о Господе похвалю слово.
На Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне человек?
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
Во мне, Боже, молитвы, яже воздам хвалы Твоея:
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
яко избавил еси душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения: благоугожду пред Господем во свете живых.