< 詩篇 56 >

1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
Salmo “Mictão” de Davi para o regente, conforme “pombas silenciosas ao longe”, quando os filisteus o prenderam em Gate: Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura me devorar; todo o dia ele me oprime em lutas.
2 我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
Os inimigos que me espiam querem [me] devorar todo dia; porque muitos lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
No dia em que eu tiver medo, eu confiarei em ti.
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
Por causa de Deus eu louvarei sua palavra; confio em Deus, não temerei; o que pode a mera carne fazer contra mim?
5 他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
Todos os dias eles distorcem minhas palavras; todos os pensamentos deles sobre mim são para o mal.
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
Eles se reúnem e se escondem; eles espiam os meus passos, como que esperando a [morte] de minha alma.
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
Por acaso eles escaparão em [suas] maldades? Derruba com ira aos povos, ó Deus.
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
Tu contaste as voltas que dei por causa de meu sofrimento; põe minhas lágrimas em teu odre; não estão elas em teu livro?
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
No dia em que eu clamar, então meus inimigos se voltarão para trás; isto eu sei, que Deus [está] comigo.
10 我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
Por causa de Deus eu louvarei [sua] palavra; por causa do SENHOR eu louvarei [sua] palavra.
11 決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
Em Deus eu confio, não temerei; o que o homem pode me fazer?
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
Tuas promessas, SENHOR, estão sobre mim; oferecerei agradecimentos a ti;
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
Porque tu resgataste minha alma da morte, e meus pés não [deixaste] tropeçar; para [eu] andar diante de Deus na luz dos viventes.

< 詩篇 56 >