< 詩篇 56 >

1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני
2 我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום
3 至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
יום אירא-- אני אליך אבטח
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי
5 他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי
10 我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים

< 詩篇 56 >