< 詩篇 56 >

1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
In the day of my terror I trust in you.
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.

< 詩篇 56 >