< 詩篇 56 >
1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
They shall be afraid, but I will trust in you.
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
All the day long they have abominated my words; all their devices [are] against me for evil.
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
They will dwell near and hide [themselves]; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul.
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
You will on no account save them; you will bring down the people in wrath.
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
O God, I have declared my life to you; you has set my tears before you, even according to your promise.
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon you; behold, I know that you are my God.
In God, will I praise [his] word; in the Lord will I praise [his] saying.
I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me.
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
The vows of your praise, O God, which I will pay, are upon me.
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
For you have delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living.