< 詩篇 56 >
1 達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar) when the Philistines held him in Geth. Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
4 我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
6 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
7 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
For nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
8 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
9 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech.
In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
12 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
13 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。
Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.