< 詩篇 55 >

1 達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
3 由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
5 驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
6 我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
7 看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
8 從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
10 他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
11 城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
12 若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
13 可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
14 我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol h7585)
Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
16 但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
17 不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
18 祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
20 他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
21 他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
22 將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。
Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.

< 詩篇 55 >