< 詩篇 55 >

1 達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
In finem, in carminibus. Intellectus David. [Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
3 由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
Cor meum conturbatum est in me, et formido mortis cecidit super me.
5 驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ.
6 我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
7 看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine.
8 從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
Exspectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
Præcipita, Domine; divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
10 他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas; et labor in medio ejus,
11 城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
et injustitia: et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
12 若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo.
13 可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus:
14 我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
qui simul mecum dulces capiebas cibos; in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol h7585)
Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes: quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum. (Sheol h7585)
16 但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me.
17 不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo; et exaudiet vocem meam.
18 祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum.
20 他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
Extendit manum suam in retribuendo; contaminaverunt testamentum ejus:
21 他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
divisi sunt ab ira vultus ejus, et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones ejus super oleum; et ipsi sunt jacula.
22 將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet; non dabit in æternum fluctuationem justo.
23 天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。
Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos; ego autem sperabo in te, Domine.]

< 詩篇 55 >