< 詩篇 53 >

1 達味訓誨歌,交與樂官,悲調。 愚妄的人心中說:「沒有天主,」他們都喪盡天良,恣意作惡。行善的人實在找不到一個。
Neginagi vahe'mo'zage zamagu'afina anagea nehaze, Anumzana omani'ne hu'za zamagesa nentahize. E'inahu vahera ko haviza hu'nazanki'za zamavuzmava zmimo'a kefoza hu'neankino, magomo'e huno knare avu'ava zana nosie.
2 天主由高天俯視世人的子孫,察看有無尋覓天主的明智人,
Anumzamo'a monafinka mani'neno, iza ama' antahi'zane vahera ama mopafina mani'neno, agrira amagera nentefi huno, kefenkma atreno maka vahera nerage.
3 人人都離棄了正道,趨向邪惡,沒有一人行善,實在沒有一個。
Hianagi magore huno fatgo vahera omani'neanki maka vahe'mota Anumzamofona tamagena humita havizantfa hu'none. Maka vahe'ma mani'nonana kefo avu'avake hunkeno mago'mo'e huno fatgo vahera omani'ne.
4 那些作姦犯科的人,吞我民如食饅頭;總不呼求天主的人,豈不是愚蠢糊塗?
Ana kefo zamavu'zmavama nehaza vahe'mo'za magore hu'za rempia hu'za nontahize. Hanki bretima neankna hu'za nagri vahera zamahe'za nene'za Anumzamofontegama nunamuma hu'zankura zamagesa nontahize.
5 在不應驚慌之處,他們反倒驚惶發呆;因為天主分散了那圍攻你者的骨骸,他們必將蒙羞,因天主已把他們捨棄。
Hianagi tusi koro nehu'za zamagogofena, ha'ma regantesaza vahe'mokizmi zaferina herafi atregahie. E'ina hanigenka kagra zamazeri zamagaze hugahane. Na'ankure Anumzamo'a amagena huzmino zamatregahie.
6 唯願以色列人的救援來自熙雍!天主若將自己的民族命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
Hanki Israeli vahe'ma zamagu'ma vazisia ne'mo'a Saioni agonaregati'ma esiana knare hugahie. Hanki Anumzamo'ma Agra vahe'ama eme zamavareno ete zamazeri so'ema hanigeno'a, Jekopu naga'mo'za ranke hu'za zagamera hu'za musena nehanageno, Israeli vahe'mo'zanena musenkase hugahaze.

< 詩篇 53 >