< 詩篇 52 >

1 達味訓誨歌,交與樂官。 作於厄東人多厄格前去報告撒烏耳,說達味到了阿希默肋客家後。 你這以作惡端為能事的人!你為什麼竟以罪為榮為幸?
Til Sangmesteren. En Maskil af David,
2 你這欺詐的人,你時時懷念邪惡,你的舌頭正如一把銳利的剃刀。
da Edomiten Doeg kom og meldte Saul, at David var gaaet ind i Ahimeleks Hus.
3 你愛作惡超過行善,你愛說謊超過真言。
Du stærke, hvi bryster du dig af din Ondskab imod den fromme?
4 你這欺詐虛偽的舌頭,凡人的話你都羨慕。
Du pønser hele Dagen paa ondt; din Tunge er hvas som en Kniv, du Rænkesmed,
5 為此,天主必要消滅你,把你永遠廢去,要帳幕中拔去你,由人間將你根除。
du foretrækker ondt for godt, Løgn for sanddru Tale. (Sela)
6 義人見了必然害怕,要對他冷嘲熱笑說:
Du elsker al ødelæggende Tale, du falske Tunge!
7 請看,這便是那不以天主作自己保障的人,他只依恃自己的財富,以邪惡而誇勝。
Derfor styrte Gud dig for evigt, han gribe dig, rive dig ud af dit Telt, han rykke dig op af de levendes Land! (Sela)
8 我卻好像天主殿中的茂盛橄欖樹,全心信賴天主的慈愛,一直到永久。
De retfærdige ser det, frygter og haaner ham leende:
9 上主行了此事,我要永遠稱頌你,我要在你聖徒的面前,讚揚你美善的聖名。
»Se der den Mand, der ej gjorde Gud til sit Værn, men stoled paa sin megen Rigdom, trodsed paa sin Velstand!« Men jeg er som et frodigt Olietræ i Guds Hus, Guds Miskundhed stoler jeg evigt og altid paa. Evindelig takker jeg dig, fordi du greb ind; jeg vidner iblandt dine fromme, at godt er dit Navn.

< 詩篇 52 >