< 詩篇 51 >
1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.