< 詩篇 51 >

1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
Ry Andrianañahare, matariha amy hafatraram-pikokoa’o, faopaoho o fiolàkoo amo hara’elahim-piferenaiña’oo,
2 求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
Kotriño hitoratsike amo tahikoo, liovo amo fandilarakoo.
3 因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
Apotako o fiolàkoo: vaho miatrek’ ahy nainai’e o hakeokoo.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
Ama’o, le ama’o avao ty nandilarako; naho nanao hatsivokarañe am-pivazohoa’o; soa te ho rendreke to t’ie mitsara, vaho vantañe te mizaka.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
Toe naterak’ an-kakeo iraho, naho an-tahiñe t’ie niareñen-drene.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
Inao, mipay hatò añ’ova ao irehe, aa le ampandrendreho hìhitse mietake iraho.
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Efero an-tseva iraho, hikotritriake; ampandrò ho foty matsatsaoke te amo volovasoo.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
Ampitsanoño firebehañe naho hafalean-draho; soa te hiankahake o taolañe dinemo’oo.
9 求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
Aetaho amo tahikoo ty lahara’o, ehe fonga forò o hakeokoo.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Itseneo fo vao ry Andrianañahare; le vaò añ’ovako ao ty troke migahiñe.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Ko ahifike tsy ho añatrefa’o eo iraho, le ko apitsok’ amako i Arofo’o Masiñey.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Ampolio amako ty hafalea’ i fandrombaha’oy, itohano ho aman-troke mahimbañe.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Le hampahafohineko o aman-kakeoo o lala’oo, hampipoliañe o mpanan-tahiñeo.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Hahao ami’ty lio-màlin-draho, ry Andrianañahare, Andrianañaharem- pandrombahañ’ ahikoy; le ho saboen-delako o havantaña’oo.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
O Talè, sokafo o soñikoo hitaroñam-bavako ty fandrengeañ’ Azo
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
Toe tsy mahafale Azo o soroñeo, fa ho nibanabanaeko; tsy no’o o soroñe oroañeo.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
Ty soron’ Añahare, le troke mihoto; tsy ho sirikae’o ry Andrianañahare, ty arofo rofotse naho mikoretse.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Hasoao i Tsiône ami’ty fatariha’o; atroaro o kijoli’ Ierosalaimeo.
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Izay vaho ho no’o o sorom-bantañeo: o soroñe oroañeo naho soroñ’ añoñeo; le hengaeñe bania ambone’ i kitreli’oy.

< 詩篇 51 >