< 詩篇 51 >
1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida, fony Natana mpaminany nankao aminy rehefa naka an’ i Batseba izy. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, araka ny fahasoavanao; araka ny haben’ ny fiantranao vonoy ny fahadisoako.
Sasao madio aho mba ho afa-keloka, ary diovy aho mba ho afa-pahotana.
Fa tsaroako ny fahadisoako, ary eo anatrehako mandrakariva ny fahotako.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
Taminao dia taminao ihany no nanotako, ary izay ratsy eo imasonao no efa nataoko, mba ho marina Hianao, raha miteny, ary tsy hanan-tsiny Hianao, raha mitsara.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
Indro, tamin’ ny heloka no niterahana ahy, ary tamin’ ny fahotana no torontoronina ahy ny reniko.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
Indro, fahamarinana ao am-po no sitrakao; ary fahendrena ao amin’ ny miafina no ampahafantarinao ahy.
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Diovy hysopa aho ho afa-pahotana, dia hadio; sasao aho, dia ho fotsy mangatsakatsaka.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
Ampandreneso fifaliana sy faharavoravoana aho, hifalian’ ny taolana izay voavakivakinao.
Afeno ny tavanao ny fahotako ary vonoy ny heloko rehetra.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Amorony fo madio aho, Andriamanitra ô; ary havaozy hiorina marina ny fanahiko ato anatiko.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Aza manary ahy hiala eo anatrehanao; ary aza manaisotra ny Fanahinao Masìna amiko.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Ampodio amiko ny fifaliana amin’ ny famonjenao; ary tohàny fanahy mazoto aho.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Dia hampianatra ny olon-diso ny lalanao aho; ary ny mpanota hampiverenina aminao.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Vonjeo ho afaka amin’ ny valin-drà aho, Andriamanitra ô, Andriamanitry ny famonjena ahy; hihoby ny fahamarinanao ny vavako.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
Tompo ô, sokafy ny molotro, dia hanambara ny fiderana Anao ny vavako.
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
Fa tsy fanatitra no sitrakao; raha izany dia nomeko ihany; ny fanatitra dorana tsy mahafaly Anao.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
Ny fanatitra ho an’ Andriamanitra dia fanahy torotoro; ny fo torotoro sy mangorakoraka, Andriamanitra ô, tsy mba ataonao tsinontsinona.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Manaova soa amin’ i Ziona araka ny fahasoavanao; ataovy ny mandan’ i Jerosalema.
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Dia ho sitrakao ny fanati-pahamarinana sy ny fanatitra dorana ary ny fanatitra levonina amin’ ny afo; dia hanatitra vantotr’ ombilahy eo amin’ ny alitaranao ny olona.