< 詩篇 51 >

1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.

< 詩篇 51 >