< 詩篇 51 >
1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Vergehungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
Wasche mich gründlich von meiner Verschuldung und reinige mich von meiner Sünde!
Denn ich kenne meine Vergehungen wohl, und meine Sünde ist mir allezeit gegenwärtig.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
An dir allein habe ich gesündigt und habe gethan, was dir mißfällig ist, damit du Recht behaltest mit deinem Urteil.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
Bin ich ja doch in Verschuldung geboren, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
Verlangst du doch Wahrheit im Inneren, so thue mir denn im verborgenen Herzen Weisheit kund!
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich weißer werde, als Schnee.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
Laß mich Freude und Wonne vernehmen; frohlocken mögen die Gebeine, die du zerschlagen hast.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Verschuldungen.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Ich will Abtrünnige deine Wege lehren, und die Sünder sollen sich zu dir bekehren.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Errette mich von Blutvergießen, Gott, du Gott, der mein Heil ist; möge meine Zunge über deine Gerechtigkeit jubeln.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
Herr, öffne mir die Lippen, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
Denn Schlachtopfer begehrst du nicht - sonst wollte ich sie geben - und an Brandopfern hast du nicht Wohlgefallen.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
Die rechten Schlachtopfer für Gott sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen!
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Thue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern Jerusalems!
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Dann wirst du Wohlgefallen haben an rechten Opfern, an Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Farren auf deinen Altar bringen.