< 詩篇 51 >
1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.