< 詩篇 51 >
1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
For the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba. God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness please wipe away my sins.
Wash away all my guilt; cleanse me from my sin.
I admit my rebellion; my sin always stares me in my face.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
I have sinned against you, you alone. I have done evil in your sight. So you are right in what you say, and fair when you judge.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
But you want truth on the inside; you teach me wisdom deep within.
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Purify me with hyssop so I can be clean; wash me so I can be whiter than snow.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
Please let me hear joy and happiness again; let the bones you have crushed be glad once more.
Turn your face away from looking at my sins; please wipe away my guilt.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Create a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Don't expel me from your presence; don't take away your Holy Spirit from me.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Give me back the happiness of your salvation; help me to have a willing nature.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Then I will teach your ways to rebellious people, and these sinners will come back to you.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
God, please forgive me for the blood I have shed, God of my salvation, and I will sing for joy of your goodness.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
Open my lips so I can speak your praise!
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
For sacrifices don't make you happy, or I would bring one; burnt offerings aren't what pleases you.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
The “sacrifices” that God wants are on the inside—the brokenness of repentance. God won't reject a broken and sorrowful heart.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Be kind to Zion, help the city; rebuild the walls of Jerusalem.
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Then you will be pleased with sacrifices given in the right spirit, for all kinds of burnt offerings, and bulls sacrificed on your altar once more.