< 詩篇 51 >
1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
For I know my iniquity, and my sin is always before me.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.