< 詩篇 51 >
1 達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.
Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.
For I am conscious of my error; my sin is ever before me.
4 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging.
5 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
6 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
7 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.
8 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.
10 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
11 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
12 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.
13 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.
14 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.
15 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.
16 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.
17 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.
18 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
19 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.