< 詩篇 50 >

1 上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.

< 詩篇 50 >