< 詩篇 5 >

1 【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
Escucha mis palabras, oh Señor; considera mis gemidos.
2 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
Venga a ti la voz de mi clamor, mi Rey y mi Dios; porque a ti haré mi oración.
3 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
Mi voz vendrá a ti por la mañana, oh Señor; por la mañana te enviaré mi oración y esperaré.
4 你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
Porque tú no eres un Dios que se complace en el mal; los malvados no habitarán junto a ti.
5 傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
Los hijos del orgullo no tienen lugar delante de ti; aborreces todos los que hacen el mal.
6 說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
Destruyes a los mentirosos; al asesino y el hombre de engaño son odiados por el Señor.
7 我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
Pero en cuanto a mí, entraré en tu casa, por la abundancia de tu misericordia; y en reverencia te daré culto, volviendo mis ojos a tu santo Templo.
8 上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
Sé mi guía, oh Jehová, en el camino de tu justicia, por los que están contra mí; haz tu camino recto delante de mí.
9 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
Porque no hay verdad en sus palabras; sus entrañas no es más que maldad; su garganta es como un sepulcro abierto; su lengua es mentirosa.
10 天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
Envíalos a la destrucción, oh Señor; que sus malvados consejos sean la causa de su caída; que sean forzados a salir por todos sus pecados; porque han ido en contra de tu autoridad.
11 但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
Pero todos los que ponen su fe en ti se alegran con gritos de alegría en todo momento, y todos los amantes de tu nombre estén contentos en ti.
12 上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。
Porque tú, Señor, enviaras bendición sobre el hombre recto; tu gracia lo rodeará, y tú serás su escudo y lo rodearas de tu favor.

< 詩篇 5 >