< 詩篇 5 >
1 【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David. Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings.
2 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer.
3 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
4 你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you.
5 傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
The sons of pride have no place before you; you are a hater of all workers of evil.
6 說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.
7 我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple.
8 上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.
9 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.
10 天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
Send them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority.
11 但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
But let all those who put their faith in you be glad with cries of joy at all times, and let all the lovers of your name be glad in you.
12 上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。
For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.