< 詩篇 5 >
1 【虔誠的早禱】 達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎!
For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my (meditation)
2 我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇,
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
3 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。
O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order [my prayer] unto thee, and will keep watch.
4 你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留,
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
5 傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
6 說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
7 我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬愛你的心,向你的聖所肅然跪拜。
But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.
8 上主,為了我的仇雔敵人,求你常以正向導我遵循,在我面前鋪平你的路程。
Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
9 因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逄迎。
For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
10 天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。
Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
11 但願投奔你的人,興高彩烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐!
But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.
12 上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌,把他掩護。
For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.